Город мертвецов (Ирина Кореневская)

Город мертвецов

Ирина Кореневская

 

7 сентября 2229 года, Солнечная система, недалеко от Сатурна

Звездолёт "Гедеон" уверенно бороздил космические просторы. Все показания приборов были в норме и капитан борта, Рэй Дибрэд позволил себе слегка расслабиться. Всё идёт своим чередом. Скоро начнётся посадка.

Ещё год назад Рэй и подумать не мог о том, что сможет войти в экспедицию, которая отправится на Сатурн. Когда на фотографиях, пришедших со спутника планеты, учёные заметили остатки древнего поселения, было решено отправить туда самый лучший экипаж, который только можно собрать. Дело-то ответственное.

Таким образом, капитаном должен был стать не просто космонавт, но высококлассный профессионал, налетавший не одну тысячу часов в межзвёздном пространстве. Идеальным кандидатом на эту роль казался Элиотт Бишоп. Настоящий космический волк практически жил в своей "Звезде", облетев на ней всю Галактику. Кандидатуру Элиотта утвердили без возражений, и капитан начал готовиться к ответственной миссии.

Но за полгода до старта случилось непредвиденное - Бишоп ушёл в ужасающий запой, который в результате привёл его в наркологическую клинику. Стало понятно, что на борту мужчине делать нечего - пьяницам не место в космосе. Странным было то обстоятельство, что Элиотт уже лет тридцать не прикасался к алкоголю. Однако, в жизни случается всякое, поэтому инцидент замяли и начали искать нового капитана.

Выбор пал на Чарльза Брэдли, тридцатилетнего амбициозного пилота. Опыт его был не слишком велик, однако потомственный космонавт подавал большие надежды. Назначив его командиром звездолёта, никто и подумать не мог, что через три месяца этот уверенный в себе молодой человек буквально лишится рассудка.

Чарльз до неузнаваемости переменился всего за ночь. Испуганный, нервный мужчина постоянно твердил о женщине в белом, без лица, которая преследовала его, обещая самые изощрённые кары. Врачи обнаружили шизофрению, при наличии которой и речи не могло быть о полётах.

Следующими кандидатами на роль пилотов "корабля смерти", как успела окрестить звездолёт пресса, стали неустрашимые братья Лоренсо. Итальянским близнецам сам чёрт был не страшен. Жили они весело, работали чётко, всё и всегда делали только вдвоём. Их нисколько не испугала дурная слава, ставшая ореолом предстоящей экспедиции. Братья согласились стать капитанами. До старта оставался месяц.

Подготовка к полёту шла полным ходом. Был собран остальной экипаж, трудностей не намечалось. Но в ночь перед стартом случилась очередная трагедия: братья-пилоты попали в автокатастрофу, поставившую точку в их развесёлой жизни.

Автокатастрофы со смертельным исходом случаются каждый день, однако случай с братьями Лоренсо был необычным хотя бы потому, что пилоты могли управляться с абсолютно любым транспортным средством одинаково великолепно, вне зависимости от состояния. К тому же авария случилась на пустынной трассе, что также могло стать поводом к размышлениям.

Экспедиция была под угрозой срыва. Средства массовой информации просто выли от восторга. От высочайшего начальства поступил приказ провести старт в назначенный срок. Чего бы это не стоило. Любой ценой.

Тогда-то и вспомнили о Дибрэде. Рэй с детства грезил космосом, но налетать успел не так уж и много: всего-то пара сотен рейсов на Луну и обратно. Отправиться в составе экспедиции на Сатурн он даже не надеялся. Но услышав предложение стать капитаном "Гедеона", сразу же ответил согласием. Его не испугали дурная слава, несчастные случаи и общая неразбериха, творившаяся вокруг рейса. Будучи суеверным, как и все космонавты, Рэй просто понадеялся на удачу. И да - он с детства грезил космосом.

Таким образом, в самый последний момент сорокалетний Дибрэд стал капитаном "Гедеона". С этого момента всё пошло как по маслу. На старте Рэй заметил, как члены его экипажа суеверно скрестили пальцы и усмехнулся: почему-то он был более чем уверен, что всё устроится как нельзя лучше. И не ошибся.

Звездолёт совершил посадку, и мужчина задумчиво уставился на изображение города, возникшее на экране.

- Что-то мне это не нравится. - задумчиво произнёс второй пилот Зак. - Слишком гладко всё прошло.

- Да брось! - добродушно отозвался Рэй. - Просто Фортуна наконец-то повернулась к нам лицом.

- Я бы на вашем месте постарался выйти на связь... Возможно в городе есть живые... Существа.

- Зак, наши коллеги исколесили всю галактику и не нашли даже следов внеземного разума. Естественно, кроме этого города. И ты надеешься на то, что здесь мы найдём инопланетян?

- И всё-таки я бы не стал утверждать обратное.

- Хорошо. Винс, - обратился капитан к радисту. - Постарайся наладить контакт с гипотетическими обитателями планеты. А я пойду на разведку. В город.

- Я иду с вами. - отозвался археолог-исследователь Смитт. Имя его постоянно выскальзывало у всех из памяти.

- Я тоже. - на капитанском мостике появился доктор Чанг.

- Док, может вам лучше остаться на корабле? - спросил капитан.

- Не думаю.

- Хорошо! Через десять минут жду вас у люка.

Через указанный срок все трое собрались в назначенном месте. Рэй уже знал, что радисту не удалось обнаружить в эфире никого, кроме базы. Раздав последние указания остающимся на корабле второму пилоту, механику и радисту, мужчина первым спрыгнул на поверхность планеты.

До города космонавты добрались за пять минут.

- Удивительно! - раздался в гермошлеме глуховатый голос Смитта.

- Что такое? - спросил Рэй, осматривая стены.

- Такое ощущение, что город возвели только что. А между тем, конструкция строений указывает на то, что им не одна тысяча лет... Но здания находятся в идеальном состоянии!

- Много ли мы знаем о временных аномалиях?

- Вы допускаете, что здесь имеют место быть шутки времени? - вмешался в разговор Чанг.

- Я всё допускаю, док.

Смитт первый ступил на территорию города. Рэй и доктор последовали в аръергарде. Через некоторое время капитан произнёс:

- Знаете, у меня такое ощущение, будто за нами кто-то наблюдает.

- Такая атмосфера, кэп.

- Возможно... А что вы думаете по этому поводу, док? Док?..

Мужчины огляделись по сторонам. Чанга они не увидели.

С окраин города раздался крик, полный страха и боли.

***

- Чанг, успокойтесь.

Доктор, окаменев от испуга, смотрел на приближающуюся к нему женщину. Дама в белом платье не имела лица - как навязчивая фантазия Чарльза Брэдли. В доме, куда Чанг заглянул из любопытства, начали появляться и другие люди - в обычной земной одежде, без скафандров, они, казалось, чувствовали себя вполне комфортно.

Вот юноша, с которым доктор поступал в медицинский университет... Соседская старушка, которой он ставил первые свои уколы. Двоюродная тётушка, души не чаявшая в своём талантливом племяннике.

Чанг с ужасом понял, что все, кого он видит тут  - мертвы. Однокурсник подсел на синтетическую дрянь, да и докололся до смерти. Старушка-соседка отошла в мир иной в почтенном возрасте. Да и тётушка уже отжила своё.

- Не надо паники, Чанг. Посмотрите, тут все ваши родные, друзья... - женщина без лица попыталась взять мужчину за руку, однако он успел увернуться.

- Вам всё равно не сбежать от нас, доктор. Придётся стать одним из нас.

***

На корабле, тем временем, нарастала паника.

- Приборы сошли с ума! - кричал механик Росс.

- Связь пропала. Я никого не могу вызвать! - вторил ему Винс.

Только Зак стоял молча, побледнев от смертельного ужаса. Только что он видел, как сквозь металлическую стену корабля прошла женщина в белом. Без лица.

***

Прибежав на звук, в очередном заброшенном доме Рэй и Смитт обнаружили Чанга. Мужчина почему-то был без шлема, лицо его исказила гримаса ужаса. Пожалуй, лишним было бы упоминание о том, что доктор был мёртв.

- Он снял шлем? Но зачем?! - возмутился археолог.

- О чём вы? - отозвался Рэй, осматривая бывшего члена своего экипажа. - Шлем буквально оторван и мне очень хотелось бы узнать, кто это сделал.

- Думаю, нам немедленно стоит связаться с бортом и вернуться туда.

- Хорошая идея. - капитан предпринял попытку вызвать Винса. Успехом попытка не увенчалась.

- Я выйду. - бросил он Смитту. - Может на улице связь будет лучше.

Рэй быстро покинул роковую комнату.

***

- Неприятно, да, Смитт? Вас бросили одного, наедине с трупом...

Археолог с изумлением посмотрел на женщину в белом. Комната начала наполняться людьми, многих из которых Смитт знал лично. Вот только одно "но" - все они были давно мертвы.

- Вы находитесь среди мертвецов, правильно. И вам придётся стать одним из нас.

Смитт рванулся вперёд, намереваясь поймать женщину за руку. Но пройдя сквозь неё, понял - это было роковой ошибкой.

***

- Мне не удалось связаться с кораблём. - раздражённо сказал Рэй, возвращаясь в дом. - Что тут происходит?! - изумлённо воскликнул он, останавливаясь на пороге.

Смитт лежал рядом с Чангом - шлем его также валялся в стороне.

- Чертовщина какая-то. - пробормотал капитан себе под нос и бросился на улицу.

Здесь всё значительно изменилось. Вместо мрачной космической ночи - светлый день, как на Земле. Растут деревья, гуляют люди. Дибрэд в изумлении оглядывается по сторонам.

- Рэй! - молодая, красивая женщина в белом платье, бросается в его объятия.

- Сэм? Саманта - ты? - мужчина изумлённо посмотрел на неё.

- Я, милый. Как же сильно я соскучилась по тебе...

Дибрэд смотрит на женщину неверящим взглядом. Его любимая жена, погибшая пятнадцать лет назад... Вместе с их сыном. Сын... Где же он, где его маленькая радость?

- Папочка! - светловолосый малыш бежит к мужчине.

Рэй подхватывает его, чувствует запах свежескошенной травы и леденцов, ощущает как бьётся сердечко его мальчика.

- Папочка, ты навсегда к нам прилетел? - мило картавя, спрашивает маленький Мэйсон.

Прилетел... Рэй с мучительной болью вспоминает тот роковой день, который разделил его жизнь надвое. Пятнадцать лет назад.

***

Дибрэд не читал газет и не смотрел телевизионных выпусков новостей. Поэтому телефонный звонок, раздавшийся в десять вечера, стал для него большой неожиданностью. Тревожно разливался телефонный сигнал по дому. Плохие новости - каким-то шестым чувством понял Рэй, ещё до того, как поднял трубку.

- Мистер Дибрэд? - официальным голосом поинтересовались у него.

- Да.

- Компания "Авиа-Атлантик". Кем вам приходятся Саманта Дибрэд и Мейсон Дибрэд?

Рэй похолодел: именно самолётом этой компании его жена и сын летели к бабушке.

- Это... Я отец и муж. Мейсон - мой сын. Сэм... Это моя жена. - выдавил он.

- Их самолёт семь часов назад вошёл в зону Бермудского треугольника и исчез с радаров. Мы приносим свои искренние соболезнования, мистер Дибрэд.

- Но может, они ещё летят где-то... - попытался выразить надежду мужчина.

- Исключено. Топлива в баке оставалось на два часа. Мне очень жаль.

Мужчина сжимал трубку, из которой неслись такие редкие, отрывистые и равнодушные гудки.

***

Это случилось пятнадцать лет тому назад, 7 сентября. Дибрэд тогда поклялся себе, что никогда больше не женится. Будет доживать свой век бобылем. Так и жил всё это время.

- Сегодня... - прошептал Рэй и посмотрел на ничуть не постаревшую жену. - Что случилось с вами? Вам как-то удалось спастись?

- Нет, милый. Самолёт упал в море. Мы просто утонули.

- Но тогда что... Что происходит тут?

- Это город мертвецов. Мы тут живём. Смотри - здесь я, Мейсон, твои родители, многие из друзей...

- Это ты пугала Чарльза?

- Я. И Бишоп начал пить после того, как я ему привиделась. И братья не просто так попали в аварию. Но мне так хотелось тебя увидеть...

Дибрэд огляделся и заметил возле одного из домов Чанга и Смитта.

- Они...

- О, они теперь тоже с нами. Не обращай внимания, они сейчас немного сторонятся нас. Так всегда бывает - поначалу. Но потом они тоже станут жителями нашего города.

- А я?

- Что ты? Разве ты не хочешь снова воссоединиться с нами?

- Я не могу. Это противоестественно. Этого нет, потому что этого не может быть!

Мужчина поставил малыша на землю и твёрдыми шагами направился к кораблю. Но не успел он сделать и двух шагов, как прогремел взрыв. Горел "Гедеон" настолько страшным пламенем, что сомневаться не приходилось - никто не выжил.

- Скоро к нам присоединится весь твой экипаж, любимый. Так что не медли. Для того чтобы остаться, ты просто должен стать одним из нас...

 

14 сентября 2229 года, Солнечная система, планета Земля

С момента исчезновения "Гедеона" прошла ровно неделя. Совершив посадку и доложив об этом, экипаж корабля более на связь не выходил. На Сатурн отбывает спасательная экспедиция.